As we continue our study through Psalm 145, considering various translations, I am not advocating the daily use or intense study of all the versions cited here. I do, however, find that it is helpful to consider other translations, especially more literal versions, though at times the phraseology and wooden translation is difficult to understand.
We won't be using every version here going forward, but I do want to put to rest the idea that the only way English speaking people can know what God has said is to read a specific version, or that any English version of the Bible is inspired. Rather, it is the originals which were inspired and we have plenty of evidence that what we have today is that which was originally given to the apostles, prophets, and others God used to write His Word as they were carried along by the Holy Spirit.
Today, as we examine the character of God through Psalm 145, verse 8, I am going to share a whole pile of Bible versions available online to compare and contrast. For these comparisons, I find the site Bible Gateway to be helpful, as it provides up to 5 side by side translations at a time, with dozens to look at, even some in various languages for those who don't have English as their heart language.
"The Lord is gracious and merciful;
Slow to anger and great in lovingkindness."
NASB New American Standard Bible
" The Lord is gracious, and full of compassion;
slow to anger, and of great mercy."
KJV King James Version
"The Lord is gracious and merciful,
slow to anger and abounding in steadfast love."
ESV English Standard Version
"The Lord is gracious and compassionate,
slow to anger and rich in love."
NIV New International Version
"The Lord is gracious and full of compassion,
Slow to anger and abounding in lovingkindness."
Slow to anger and abounding in lovingkindness."
AMP Amplified Bible
"You are merciful, Lord!
You are kind and patient
and always loving."
You are kind and patient
and always loving."
CEV Contemporary English Version
"Gracious and merciful [is] Jehovah,
Slow to anger, and great in kindness."
YLT Young's Literal Translation
"The Lord is gracious, and merciful,
slow to anger, and of great mercy."
Geneva 1599, notes from this passage cited below
"He describeth after what sort God showeth himself to all his creatures,
though our sins have provoked his vengeance against all:
to wit, merciful, not only in pardoning the sins of his elect,
but in doing good even to the reprobate,
albeit they cannot feel the sweet comfort of the same."
~ Geneva Bible notes
Given all of these various translations available to us, some using the literal word for word, thought for thought, or dynamic equivalent standards for translation, one would think we would have chaos, but rather what I see here is a harmonic blend of interpretations that all say the same things about God. What are these things upon which we all agree about the character of God, whether we are KJV only or prefer the Geneva which predates the King James.